Розділ: Цікаве
-
Кому під силу технічний переклад?
28.10.2019
Цікаве
-
Головна особливість технічного перекладу — перекладені тексти повинні бути технічно коректні і зрозумілі технічним фахівцям, які будуть з ними працювати.
Ознайомившись з перекладом інструкції по збірці до холодильного обладнання, наприклад, фахівець повинен отримати чітке, однозначне уявлення про те, як це обладнання зібрати: прочитав і зібрав.детальніше...
-
Усний переклад «важких» ораторів
14.06.2019
Цікаве
-
Доповідач з виразної дикцією, помірним темпом мови і зрозумілими мовними конструкціями — мрія будь-якого усного перекладача.
Але мрії збуваються не завжди.детальніше...
-
Маленькі помилки перекладу, які привели до великих проблем
10.03.2019
Цікаве
-
Бути поліглотом і виконувати переклад на потрібну іноземну мову і з іноземної на рідну — далеко не одне й те саме. Адже техніка виконання перекладів — досить складне вміння, яке набувається тільки з великим досвідом. Хорошу кваліфікацію перекладач набуває тільки після 5-10 років постійної роботи в цій сфері.
детальніше... -
Всегда качественные переводы
20.04.2017
Цікаве
-
Подход к обслуживанию клиентов, а также контролю собственного качества в бюро переводов «Апрель» существенно отличается от бизнес-моделей, присутствующих на украинском рынке, так как 80% переводчиков компании — опытные профессионалы из Западной Европы и Северной Америки.
детальніше... -
Перевод договоров в Украине
10.02.2017
Цікаве
-
Перевод договоров является отдельной отраслью юридического или как его ещё называют, нотариального перевода. Данная сфера деятельности переводчика связана с переводом разного рода договорной документации, которая может быть составлена на иностранном языке, например, английском, французском, испанском, итальянском и любом другом распространённом языке мира и Европы и нуждается в переводе на украинскийдетальніше...
-
Особливості ділового перекладу
29.11.2012
Цікаве
-
При здійсненні ділового перекладу необхідно не тільки відмінно володіти іноземною мовою, але також глибоко і бездоганно володіти знаннями ділового стилю спілкування. У зв’язку з цим діловий переклад має ряд особливостей.
Так, він передбачає вживання спеціалізованих термінів, встановлених зворотів і штампів, облік граматичних особливостей побудови пропозиції, а також добре знання перекладачем звичаїв і культури носіїв іноземноїдетальніше...
-
Французька мова в історії Росії
20.10.2012
Цікаве
-
Французьку мову називають мовою любові і романтики, вона по праву вважається однією з найкрасивіших мов на планеті: вірші та пісні французькою звучать чарівно. Французька мова — мова культури: перший переклад на французьку був виконаний ще в XII столітті, а значення французьких діячів мистецтв переоцінити неможливо. Французька мова — мова дипломатії: одна з діючих мов ООН, ЮНЕСКО, Міжнародного олімпійського комітету та іншихдетальніше...
-
Навіщо рахувати знаки?
21.04.2011
Цікаве
-
Підрахунок знаків у тексті при замовленні перекладу
Більшість бюро перекладів визначає свої вартість і час виконання замовлення виходячи з обсягу тексту, обчислюваного в знаках з пробілами. Наприклад, ціна бюро перекладів на переклад тексту з англійської мови на українську мову становить 110 грн. за 1800 знаків з пробілами. Якщо в документі 27343 знаків з пробілами, агентство знає, що на його переклад в одного перекладача піде приблизно 3детальніше...
-
10 рекомендацій при перекладі візитної картки
18.03.2010
Цікаве
-
Ведення бізнесу в наш час часто передбачає спілкування з іноземними партнерами і поїздки за кордон. А це зустрічі і переговори, переговори і зустрічі. І в цьому спілкуванні важливу роль відіграє візитна картка.
Якщо ви плануєте співпрацювати з іноземними партнерами, вам буде потрібен переклад вашої візитки на іноземну мову — а можливо, і на кілька мов.
Переклад візитних карток не такий простий як здається. Щоб перекласти візитку,детальніше...